Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

It's not necessary to change to the local lingo when you're talking about another place. When describing a trip to the US, Brits talking to Brits are perfectly able to say they rode an American lift.



But when you use a specific term like ‘condo’ rather than something generic like ‘home’ it looks like that specific term is there for a reason.

If you ask if building condos is hard does that mean you think building apartments instead is easier, for example.


It’s not really a specific use, it’s just terminology that doesn’t overlap in a the way you want it to. Most high rise developments, at least where I am, are condos, as it tends to be more profitable or convenient for a developer to sell all the units than for a single entity to rent them all out on an ongoing basis. Lots of the units will be rented out as apartments.

“High rise condo” May sound overly specific but it’s just the most common example of a category for which we don’t have a convenient descriptor.


In addition to the consideration burke mention, there is just the fact that in American English we generally don't have a term equivalent to flat (i.e., condo or apartment). (In this situation, "home" is not appropriate since that word is much more general.) This sort of use of a special case as an abbreviation of a more general case is a very common linguistic phenomenon.


Synecdoche (which I eventually learned is four syllables) is the name of that linguistic phenomenon.




Consider applying for YC's Fall 2025 batch! Applications are open till Aug 4

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: