> "We should socialize the learnings from this discussion."
I feel like we worked for the same company. Last time I heard this exact phrase I was participating in a meeting where one of the agenda points was feedback from a meeting about meetings.
Dunno, Ping me felt quite natural to me. It feels like a handy substitute for when there are multiple options for one person to contact another and person one does not care how he is contacted. As opposed to very formal communications that stick to email or mail.
Ping me => email/call/slack/whatsapp/zulip/telegram/meet-in-person me
I don't mind 'ping me': that one has a clear reference to submarines and networks.
What bothers me are 'ask' and 'lift' used as nouns. They add nothing to the language, and are just ugly. Maybe my father felt the same the first time he heard 'sweet' to mean 'cool.'
I think the word 'learnings' comes to software companies from India. A company I worked at didn't use the word until an Indian senior manager came on, and then everyone started talking about 'learnings.' Conversely, I have heard it used in conversational English between people from India.
There are plenty of other English words that work in context where you might use 'learning', like 'lesson', 'insight', or 'takeaway'. 'Learning' just encapsulates them all without nuance.
A possible alternative to "learning" is "lesson". The problem with "lesson" is that it can have two meanings:
(a) a formal lecture given by a qualified person to a class;
(b) a fact that you learned from any person or even just a situation you were in.
"Lesson" in the sense (b) is a direct substitute for "a learning", but I have to admit a few people might sometimes interpret it as (a) and be confused. But it depends on the context - if a project report has a "lessons learnt" heading I don't think any reader is going to expect that means meaning (a).
Yeah - 'lessons learned' is idiomatically more tantamount to something 'learned after having made an error'.
I'll bet there are words in other languages that more perfectly capture the meaning of 'learnings' - and admittedly it's a really ugly colloquialism ... but I would accept it out of a resigned pragmatism.
I'm confused here. I thought what I thought of as "ping me" was obvious, but since you didn't state what I'm thinking of I guess not. Are we talking about slack/discord/teams pings here? If so the use is the onomatopoeia.
I thought that "pre-booking" means that you input all the available data related to a document into some computer system, but you do not finalize & accept the document yet -> so some of the data can still be changed in the future without consequence (for example: when some issue is explained with a supplier).
Pre-booking is the initial step before a complete booking.
That's not entirely unreasonable, pre in this case trying to make explicit "ask me about this well ahead of time".
eg you can make on the day bookings or call up HR to say you've got dave from forklifts incorporated on the phone and you need the company card immediately.
I personally love "ping me". It's even shorter and more punchy, compared to "message me".
Language evolves. Shakespeare would find our English today bewildering. Instead of complaining about it, I find it most helpful to keep up with the latest lingo, and focus instead on conveying my message most clearly.
Pre-boarding is just boarding. Pre-booking is just booking.
Pre-prefixing everything. Sigh.
"Please revert" - you mean 'reply', not 'return to a former state'.
"Ping me" - ugh.
And my favourite.... "Learnings" - you mean lessons. "What drivings have you been on?" ... "What journeys have you been on?"